Злодейский путь!.. [том 3-4] - Эл Моргот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре они с Муаном увидели, как некая мутная энергия покидает тельца фей и всасывается в печать. Феечки очнулись, встряхнули своими разноцветными крылышками и улетели, словно стая вспугнутых бабочек.
Шен проводил их взглядом.
До вершины горы оставались считанные шаги, когда старейшина пика Черного лотоса почувствовал, что атмосфера вокруг как-то переменилась не в лучшую сторону.
— Подожди меня здесь, пожалуйста, — сказал он, обернувшись к Муану.
Тот не был настроен топтаться на месте, но взглянул на хозяина Проклятого пика и понял, что он настроен решительно.
Шен благодарно кивнул ему и отправился дальше в одиночестве. Немного погодя он увидел, что его догадка оказалась верна: на вершине ждала печально знакомая личность.
Черная девятихвостая лисица сидела на самом большом гранатовом камне и увлеченно обгладывала косточку.
— Ты что здесь делаешь? — вместо приветствия спросил Шен.
Проглотив кость, лисица посмотрела на него и облизнула губы.
— Тебя жду, глупенький, — улыбнулась она и спрыгнула с камня.
— И зачем? И, я надеюсь, это не был Симэй? — уточнил Шен, взмахнув рукой и подразумевая кость, которую она только что съела.
— Надеешься? А какое тебе до него дело? — рассмеялась чертовка. — И нет, конечно. Это был всего лишь заяц. Симэя я прогнала. Я не из тех духов, что питаются себе подобными.
— Как ты узнала, что я буду здесь? Я сам не знал об этом еще десять минут назад.
— Я за тобой следила, — пожала плечами лисица. — Вообще-то, я давно тебя жду под твоим пиком, барьер не дает мне приблизиться, а ты все не идешь. Вот я и улучила момент, чтобы увидеться хотя бы в Пади Саллан.
— Тебе что-то от меня нужно?
Лисица заливисто рассмеялась.
— Нет, глупенький, это тебе кое-что от меня нужно. Ну, раз ты еще этого не осознал, я подожду, мне не к спеху. В конце концов, у нас с тобой разное понятие времени. Так что здесь я просто чтобы напомнить тебе: если что — я рядом, только с горки спустись. — Она прильнула к нему и быстро чмокнула в щеку, а затем развернулась, ударив пушистыми хвостами.
Шен чихнул.
— Ты помешала мне прикончить Симэя. А у нас с королевой фейри был уговор.
— Про второе колечко? — лисица лукаво взглянула на него. — Вот уж не было бы тебе печали. Я подскажу, дай руку.
Шен посмотрел на ее изящную протянутую ладонь, затем с сомнением обернулся и глянул вниз, где нетерпеливо (или терпеливо?) дожидался его Муан. А затем развернулся и взял лисицу за руку. Та расплылась в лукавой улыбке и дернула его на себя.
Мир Пади Саллан изменился и почернел. Внезапно для себя Шен осознал, что падает. Рука лисицы обернулась пустотой.
Темнота. Шен не сразу понял, открыты ли его глаза. Но затем во тьме проявились оттенки, он различил стены и далекий, очень далекий свет над головой.
Он осознал, что лежит на дне высохшего колодца. Боли не было, но он почему-то не мог пошевелиться. Реальность это или все еще Падь Саллан — он не мог понять.
Шен почувствовал движение сбоку, и почти тут же ему на грудь запрыгнул черный заяц. Он практически не был различим в темноте, ярко выделялся только розовый носик и золотые бусины-глаза.
— Привет, — пересохшими губами прошептал Шен.
Заяц сделал еще шажок, приблизившись к его лицу. Он потянул нос, длинные усики защекотали щеку старейшины пика Черного лотоса. Затем заяц присел, уставился на него и густым басом произнес:
— Когда вернешься в реальный мир, возьми волшебный гребень и иди к озеру. Сядешь на берегу и положишь рядом с собой гребень. Тот, кто выйдет из пучин, заберет твою печаль и отдаст колечко. И помни: тебе лучше не смыкать глаз, пока все это не закончится.
Стоило зайцу сказать все это, как Шен почувствовал, что его сильно трясут за плечи. По глазам резанул дневной свет. Он чуть приоткрыл глаза, пытаясь привыкнуть к нему, и без удивления увидел перед собой Муана.
— Наконец-то, — произнес тот, увидев, что Шен очнулся, и недовольно сложил руки на груди, отпустив его. — Ты где был?
— В смысле «где я был»? В Пади Саллан, как и ты, — отозвался Шен и огляделся по сторонам.
Они все еще находились на той самой поляне, а корзинка с пирожками стояла на пеньке.
— Меня выкинуло из Пади, как только я остался под горой. А тебя еще около получаса не было.
— Я бродил по закоулкам психоделического бреда, встречался со знакомыми…
— Да что ты несешь?! — разозлился Муан. — Ты, наконец, объяснишь, что вообще происходит?! Что вчера произошло? Откуда перед твоим замком взялся терновник?? Почему мы перенеслись в Падь Саллан? И почему кажется, что либо ты понимаешь, что здесь происходит, либо ты вконец свихнулся?!
Шен смотрел на Муана, задумчиво прищурившись. Вот что ему сказать? Как это объяснить?
«Ал случайно подвергся некому проклятью, терновник разросся вокруг него. И теперь мне нужно кое-что выполнить, чтобы снять с него проклятье». Это то, что он намеревался сказать. Однако в реальности произнес:
— Змеюка, похоже, заодно с зайцами. А королева фейри у них за лидера.
Муан приложил пальцы к вискам.
Шен понял, что сказал что-то не то, и захотел исправиться:
— Слушай, все будет хорошо, когда я отдам свою печаль владыке озера.
Шен пораженно замолчал.
«Эй… Это вовсе не то, что я намеревался сказать!»
— Все дело в проклятье, которому случайно подвергся Ал! — Намеренье.
— Все дело в кольцах, все дело в кольцах! — Реальность.
Лицо Муана почернело.
Шену захотелось стукнуться лбом о пенек. Он уже готов был признать, что Муан не зря несколько раз повторил, что Шен похож на умалишенного. Да что такое с этой аркой? Это уже реально становится совсем не смешно.
Но очевидно, по какой-то причине ему необходимо действовать в одиночестве.
— У меня мало времени, — раздраженно произнес Шен и поднялся на ноги. — Я откланиваюсь, — Он изящно поклонился, вскочил на меч и, отдав честь, скрылся за верхушками деревьев.
Муан потрясенно осознал, что Шен очень ловко увел у него из-под носа меч.
— Демоны тебя побери, Шен!! — зло закричал он ему вслед.
Глава 61.2. Диковинная птица
Заяц сказал ему про озеро, но не уточнил, где то находится, поэтому Шен,